2012年曾道人杀肖

字幕在语言学习中的作用


发布者:上海翻译公司 发?#38469;?#38388;:2018-1-29


  学习外语可能是当今语言学领域研究最多的学科,由于我们长期接触各种类型的视听内容和信息技术的渗透我们现在发现自己面临着新的学习方法尽管它们是偶然的但当然值得一看。

翻译公司

  ①配音与子标题
为了更好地理解这种现象让我们来看看北美电影的进口国在20?#20848;?0年代和40年代所面临的政治困?#24120;?#26080;论是配音还是?#21271;?#39064;像意大利、德国、西班牙和法国这样的独裁和民族主义政权选择了配音?#21592;?#35892;责任何可能被认为对现状有害的内容。然后在20?#20848;?0年代我们出现了电?#29992;?#20010;国家对外国电影的选择都被改为新媒体、这为每个国家的不同类型的翻译提供?#33487;?#21512;因此每个国家的公众?#38469;?#24713;这种或那种类型。

  ②配音:一种昂贵的选择
据统计配音的成本比字幕大15倍因此除了配音的实质性缺点外字幕效果似乎对母语和外语?#24149;?#24471;产生?#21496;?#20154;?#24149;?#26497;影响,事实证明与配音的内容相比在视听内容字幕的国家英语作为外语的水平要高得多。

  ③?#21271;?#39064;不会分散注意力
人们可能会认为字幕是分散注意力的因素但是这并没有显示出来它们似乎?#35009;?#26377;降低观众的注意力,此外同时从三个来源接收信息翻译、声音、图像和文字(字幕)便于语言?#24149;?#21462;,除了偶然获得外语之外信息还通过三种理解并行处理相互加强和促进对情节的理解。

上一篇:翻译图像中文本的方法

下一篇:微软的个人数字助理翻译单词和短语








2012年曾道人杀肖